第四节 地名工作

地名普查 本县有史以来,从未普查过地名。县域内地名重复,称谓不一,村名音、形、义不符,地名在地图上标注位置不准,有些街道、新村长期来未履行命名,造成了地名使用上的混乱,对经济建设和人们的社会交往带来很多不便,甚至造成重大损失和不必要的麻烦。1981年3月,成立高陵县地名工作办公室(地址设民政局),抽调干部50余名,分组对全县地名逐个进行普查。经普查,全县常用地名共652条,其中行政、事业、企业单位名称66条,各类地物名称586条。

地名标准化 在普查的基础上,县地名办公室,根据1977年8月在希腊召开的联合国第三届地名标准大会精神,采取汉语拼音法,对每个地名作了标准化处理。将符合标准要求的610条地名,确定为标准地名。又根据陕西省地名管理暂行办法有关规定,本着符合习惯,照顾历史,体现规划,便于推广,好找好记的原则,对一些村庄和街道作了命名、更名和标准化处理。将药惠公社杜家大队更名为东樊大队,毛头李更名为新李村。城关公社的张家大队更名为瓦盆张大队。通远公社的杜家新庄子更名为杜新村,店子头南庄子更名为南庄子,华邑庄大队窑上更名为五所窑。县城街道新命名的有:环城北路、环城东路、文卫路、东方红东路、东方红西路、南新街、西韩街;城关公社新命名的村有:双睦村、启明村、千春村;崇皇公社新命名的村有;船中村、船东村、船北村、船西村、西晏村、南晏村、田南村、桑家、桑南村、桑北村、程北村、程南村;姬家公社新命名的村有:杨南庄、杨东庄、朝南村、邓西村。作标准化处理的村名有:通远镇的时刘为司刘、年家为颜家、西苏为李观苏、周家为李观周;药惠公社的大邱店为大卿店、小邱店为小卿店;崇皇公社的蒋王村为酱王村;张卜乡的山西庄为三姓庄;姬家公社的院张为于元张。1983年,县政府决定编写《高陵县地名志》。1984年12月出版。